Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 641-012 du fabricant Melissa
Aller à la page of 29
SE Ångstrykjärn .......................................... 2 DK Dampstrygejern ......................................... 5 NO Dampstrykejern ......................................... 8 FI Ladattava hiustenleikkuukone ............ 11 UK Steam iron ..
2 2 INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder det för första gången. V i föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
2 2 3 INNAN FÖRST A ANVÄNDNING • T a bort skyddet från stryksulan (12). • Vissa delar av ångstrykjärnet smordes under tillverkningen och ryker därför en aning när strykjärnet används för första gången. Detta är helt ofarligt, och röken försvinner när ångstrykjärnet har använts några gånger .
4 4 stryksulan, och efter 8 minuter om det står lodrätt upp. När den automatiska avstängningsfunktionen är aktiverad, blinkar indikatorlampan (6) och strykjärnet piper sex gånger . • Lyft upp eller flytta strykjärnet för att avaktivera den automatiska avstängningsfunktionen.
4 4 5 DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye dampstrygejern, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dampstrygejernet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om dampstrygejernets funktioner .
6 6 FØR FØRSTE ANVENDELSE • Fjern beskyttelsesfilmen fra strygesålen (12). • Dele af dampstrygejernet er smurt ind i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive en smule olie og røg i starten. Dette er ganske ufarligt, og røgen vil forsvinde, når du har brugt dampstrygejernet et par gange.
6 6 7 dampstrygejernet og det stof, der skal stryges. Auto-sluk For at øge sikkerheden er dampstrygejernet forsynet med auto-sluk-funktion. T ermostaten slår automatisk varmen fra efter 30 sekunder , når dampstrygejernet står stille vandret på strygesålen, og efter 8 minutter , når dampstrygejernet står lodret på enden.
8 8 INTRODUKSJON For å få mest mulig glede av det nye dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar var e på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger .
8 8 9 FØR MASKINEN T AS I BRUK FØRSTE GANG • Fjern beskyttelsesfilmen fra sålen (12). • Under produksjon er enkelte deler av dampstrykejernet smurt med olje, og disse vil derfor avgi litt røyk første gang strykejernet er i bruk. Dette er ikke farlig, og røyken vil forsvinne når dampstrykejernet er brukt et par ganger .
10 10 Automatisk avslåing Av sikkerhetsmessige årsaker er dampstrykejernet utstyrt med en funksjon for automatisk avslåing. T ermostaten slår automatisk av varmen hvis jernet står ubrukt i vannrett stilling i 30 sekunder , og hvis jernet står i loddrett stilling i 8 minuttter .
10 10 11 JOHDANTO Jotta saat parhaan hyödyn uudesta höyrysilitysraudastasi, lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten niin, että voit muistuttaa itseäsi höyrysilitysrautasi toiminnoista.
12 12 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERT AA • Poista suojakalvo aluslevystä (12). • Jotkut osat on öljytty valmistuksen aikana ja voivat sen takia hieman kärytä kun silitysrautaa käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on täysin turvallista ja käry häviää, kun silitysrautaa on käytetty muutaman kerran.
12 12 13 kuivaa kangasta olevan peitteen kanssa höyrysilitysraudan ja silitettävän kohteen välillä. Automaattinen katkaisu T urvallisuuden lisäämiseksi höyrysilitysrauta on varustettu automaattisella virrankatkaisutoiminn olla.
14 14 INTRODUCTION T o get the best out of your new steam iron, please r ead through these instructions carefully befor e using it for the first time. W e also recommend that you keep the instructions for future refer ence, so that you can r emind yourself of the functions of your steam iron.
14 14 15 PRIOR TO FIRST USE • Remove the protective film from the soleplate (12). • Some parts of the steam iron were oiled during manufacture and these will therefor e smoke slightly when the iron is first used. This is entir ely safe, and the smoke will disappear once the steam iron has been used a few times.
16 16 Auto shut-off T o increase safety , the steam iron is equipped with an auto shut-off function. The thermostat automatically switches the heat off after 30 seconds if the ir on is lying motionless flat on its soleplate, and after 8 minutes if the iron is standing upright on its end.
16 16 17 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig dur chlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
18 18 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Nachfüllbehälter 3. Dampfregler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Kontrolllampe für Automatische Abschaltfunktion 7. Griff 8. Kabel 9. Thermostatanzeige 10. T emperaturregler 11. Marke für maximalen W asserpegel 12.
18 18 19 Dampfbügeln. • Drehen Sie den Dampfregler auf ”b”, um die ständige Dampfabgabe zu stoppen. Sprühfunktion Durch diese Funktion wir d der Artikel, den sie bügeln, befeuchtet, wenn sie Falten entfernen wollen. • Drücken Sie die Sprühtaste (5).
20 20 und den T emperaturregler auf MIN. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf ein altes Geschirrtuch o. ä., bevor Sie es wegstellen. Der Griff (7) und der W asserbehälter können mit einem feuchten T uch und erforderlichenfalls mit etwas Reinigungsmittel abgewischt werden.
20 20 21 WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka parowego. Zalecamy zachowanie niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie sposobu korzystania z urzàdzenia.
22 22 G¸ÓWNE ELEMENTY 1. Dysza rozpylajàca 2. Pojemnik do uzupe∏niana wody w ˝elazku 3. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary 4. Przycisk wyrzutu pary 5. Przycisk spryskiwacza 6. Wskaênik automatycznego wy∏àczania 7. Ràczka 8. Przewód 9. Lampka termostatu 10.
22 22 23 • Przy ustawieniu pokr´t∏a w pozycji c lub d, ze stopy ˝elazka zacznie wydostawaç si´ ciàg∏y strumieƒ pary. Rozpocznij prasowanie z parà.
24 24 Ràczk´ (7) i zbiornik z wodà mo˝na przetrzeç wilgotnà szmatkà, w razie potrzeby z niewielkà iloÊcià detergentu. Do czyszczenia stopy ˝elazka nie wolno u˝ywaç szorstkiej gàbki lub Êciernych Êrodków czyszczàcych. Gdy zachodzi taka potrzeba, dysz´ rozpylajàcà mo˝na czyÊciç za pomocà specjalnej ig∏y.
24 24 25 ВВЕДЕНИЕ Для испо льзования все х возмо жностей новог о утюг а с ф ункцией отпаривания внимательно про читайте данную инструкцию пере д ег о первым испо льзованием.
26 26 ОПИС АНИЕ 1 . Сопло подачи во ды 2. Контейнер для напо лнения резерву ара во дой 3. Переключатель режимов отпаривания 4. Кнопка отпаривания 5.
26 26 27 b . Без пара c. Минимальное к о личество пара d. Мак симальное к о личество пара • При выборе режима “c” и “d” утюг обеспечивает постоянную по дачу пара.
28 28 бо льшое к оличество осадка кальция. • Уст ановите на место переключателя клапан, поверните переключател.
28 28 29.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Melissa 641-012 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Melissa 641-012 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Melissa 641-012, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Melissa 641-012 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Melissa 641-012, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Melissa 641-012.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Melissa 641-012. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Melissa 641-012 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.