Manuel d'utilisation / d'entretien du produit EasyLife Neo du fabricant Domena
Aller à la page of 24
INSTRUCTIONS www .domena.fr www .domena-gmbh.de.
2 V ous venez de faire l’acquisition d’une centrale vapeur EasyLife neo DOMENA, félicitations ! Congratulations on purchasing this Domena steam ironing station EasyLife neo. Mit dem Kauf dieser Dampfbügelstation EasyLife neo der Marke DOMENA haben Sie ein Gerät der Extraklasse er worben.
3 CONSEILS IMPORT ANTS Lors de l’utilisation de l’appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage.
4 Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden: – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen.
5 Important advice When using the machine, the following basic precautions should be taken : – Carefully read the instructions before using the appliance for the first time. – Before connecting your iron to the mains, make sure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate.
6 T ableau de bord Boutons de commande 1. Bouton Marche/Arrêt 2. V ariateur de vapeur 1 2 3 12 13 6 7 8 10 11 4 5 9 Description Centrale vapeur 6. T ableau de bord 7. Réser voir d’eau amovible avec poignée de transport 8. Logement pour le rangement du cordon vapeur 9.
7 Note The on/off pilot light has two functions: - if pilot light is permanently on: the appliance is ready . - if pilot light flashes: the appliance is not functional Wichtig Die Betriebs-Kontrolllampe hat zwei Funktionen: - «Blinken»: Das Gerät ist noch nicht betriebsbereit oder funktioniert nicht.
8 Installation Précautions d’emploi 1. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable. L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation.
9 V orbereitung T ipps: 1. Während des Bügelns Gerät auf eine feste Unterlage stellen, damit eine ausreichende Luftzirkulation unter dem Gerät möglich ist. 2. Bügelunterlagen mit einer Oberfläche aus Holz sollten mit einem W achstuch oder ähnlichem Material vor Feuchtigkeit geschützt werden.
10 Mise en service Mise en place de la cassette anticalcaire 1. Sortez le réser voir de son logement en le tirant vers vous. 2. Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Introduisez-la dans le logement prévu dans le réser voir d’eau. • Ne retirez pas la mousse ltrante.
11 Inbetriebnahme Kalkfilter-Kartusche 1. Den W assertank herausziehen. 2. Kalkfilter-Kartusche aus ihrer Feuchtigkeits- schutzhülle nehmen und in die vorgesehene Öffnung setzen. • Filterschwamm nicht entfernen. Installing Anti-scale cartridge 1.
12 Fonctionnalités V ariateur de vapeur progressif Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du linge à repasser . Le débit vapeur augmente progressivement lorsque vous tournez le bouton variateur vers le maxi (+).
13 Geräte- Funktionen Stufenlos regelbare Dampfleistung Stellen Sie den Dampfmengenregler je nach Wäscheart auf die gewünschte Position. Die Dampfmenge wird schrittweise größer , je mehr Sie den Dampfregler in Richtung „Maximal” drehen (je größer die Kreise sind, desto höher ist die Dampfleistung).
14 Bip Bip Mise en route 1. Déroulez complètement le cordon électrique du dispositif d’enroulement. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 4. Le témoin de mise sous tension clignote pour indiquer la mise sous tension de l’appareil.
15 Inbetriebnahme - Aufheizphase 1. Das Netzkabel muss immer komplett abgewickelt sein. 2. Schließen Sie das Stromkabel an eine geerdete Steckdose an. 3 Drücken Sie den Knopf “Ein/Aus”. 4. Die Betriebs-Kontrolllampe blinkt. 5. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Betriebs- Kontrollampe dauernd leuchtet.
16 LES “A TOUTS” EASYLIFE Repose-fer amovible V ous pouvez le poser à l’endroit de votre choix pour y placer le fer après chaque utilisation. Lorsque vous remettez le repose-fer sur la centrale, vérifiez qu’il est bien en place avant d’y poser le fer sinon vous risquez de le faire tomber .
17 Die EasyLife-Pluspunkte Abnehmbare Abstellplatte W enn Sie die Abstellplatte wieder auf die Dampfstation stellen, gehen Sie sicher , dass sie korrekt installiert worden ist - sonst besteht die Gefahr , dass das Bügeleisen auf den Boden fällt.
18 Cassette anticalcaire (type A) Les cassettes anticalcaires correspondant à votre appareil sont de type A . Un tableau de synthèse des cassettes anticalcaires, avec tous les modèles de centrales et de centres de repassage vapeur DOMENA se trouve sur www .
19 Kalkfilter-Kartusche Die Artikelnummer der Kalkfilter-Kartuschen für das Modell EasyBox ist 500 410 057. Diese Kalkfilter- Kartuschen sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Anti-scale cartridge The anti-scale cartridges are available from your nearest retailer or ser vice centre.
20 Anomalies Causes Remèdes Aucun voyant ne s'allume. Le fer et le générateur ne chauffent pas - Mauvaise alimentation électrique - Appareil pas branché ou bouton Marche/Arrêt non enclenché - Autres - Contrôlez les prises de courant et l'alimentation de votre secteur .
21 Problem Mögliche Ursachen Lösungsvorschläge Kontrolllampen leuchten nicht auf. Das Gerät wird nicht heiß. - Stecker steckt nicht fest in der Steckdose - Gerät nicht angeschlossen oder Ein-/Aus- Schalter nicht betätigt - Andere Ursachen* - Steckverbindung und Stromversorgung kontrollieren.
22 PROBLEMS Causes SOLUTIONS None of the lights are lit. The machine does not heat up. - Power supply problem - Appliance not plugged in or On/Off button not pressed - Other - Check the plugs and mains. . Plug in the appliance and press the On/Off button.
23 Protection de l’envir onnement V otre appareil électrique comporte de nombreux éléments recyclables. Les différents éléments constituant l’emballage sont recyclables. Déposez-les dans les containers prévus à cet effet. Ne jetez pas votre appareil électrique en fin de vie avec vos déchets ménagers habituels.
Pour un usage intérieur uniquement Nur für den Gebrauch in Innenräumen Only for use inside Lire la brochure Anweisungen lesen Read the instructions 500 480 213 - Printed in France Deutschland: gmbh@domena.com T el.: 0721 9333 941 Fax: 0721 9333 942 www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Domena EasyLife Neo c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Domena EasyLife Neo - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Domena EasyLife Neo, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Domena EasyLife Neo va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Domena EasyLife Neo, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Domena EasyLife Neo.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Domena EasyLife Neo. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Domena EasyLife Neo ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.